I also had the honour and pleasure to work on Misha Glenny’s McMafia: Crime without Frontiers, for which I received a nomination for Ryszard Kapuściński Award for Literary Reportage.
I interpret at conferences and meetings. I also organise linguistic consultations for specialists in various areas, especially lawyers, economists and artists. I translate specialist texts, mainly legal and economic. I like to focus on such subject areas as Forex, accounting and corporate law.
I also like to assist artists, entrepreneurs and bloggers, which is why I offer transcreation services. When you have an idea, but need to find the right words to reach your potential audience or clients, this is something I’m keen on doing.
Below you can see samples from my portfolio.
If you are interested in my services, feel free to contact me.
mgr Maria Jaszczurowska
McMafia. Crime without Frontiers by Misha Glenny, W.A.B. (the book was nominated for the Ryszard Kapuscinski Award for Literary Reportage)
The Suspicions of Mr Whicher by Kate Summerscale, W.A.B.
Poison in the Blood: The Memoirs of Lucrezia Borgia by M.G. Scarsbrook, Bellona.
I value my cooperation with authors, publishers and literary editors.
Apart from translation, I also perform proofreading services and I write book reviews.
In 2014 I obtained the qualifications of a sworn translator, certified by the Polish Ministry of Justice.
I appreciate every challenge and opportunity for creative word games. This is also why I am always keen to translate jokes and children’s stories.
Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
TEPIS
The prices are defined individually, based on the volume, type of text, preferred deadline and editing requirements. You are kindly invited to send sample texts in order to receive a free price-estimate.